Accueil

Google traduction propose désormais le français québécois (mais sans l’accent)


ANDREJ IVANOV / AFP Le français québécois est disponible sur Google traduction depuis le 22 octobre 2024 (image d’illustration)

ANDRÉJ IVANOV / AFP

Le français québécois est disponible sur Google traduction depuis le 22 octobre 2024 (image d’illustration)

GOOGLE – Tabernak, chum, ma blonde, magasiner… Depuis ce mardi 22 octobre, le populaire outil de traduction américain « Google Translate » propose une nouvelle langue : le français québécois. Avec un accent qui laisse cependant à désirer.

Pour la retrouver, il suffit de se rendre sur la page traduiregoogle.fr et de choisir « Français (Canada) ». L’occasion de redécouvrir les spécificités langagières des Québécois et de se débarrasser des anglicismes. Car par exemple au Canada francophone, le « week-end » se dit « la fin de semaine ». Logique.

Capturer l’écran Google Translate Capturer l’écran Google Translate

Capturer l’écran Google Traduction

Capturer l’écran Google Traduction

Il est également possible d’écouter la phrase traduite pour entendre l’accent québécois. Google a néanmoins quelques progrès à faire de ce côté-là, car il est à peine perceptible à l’oreille.

De nouveaux dialectes intégrés

Si vous partez au Canada et souhaitez vous familiariser avec les quelques particularités du français québécois, cet outil est fait pour vous. Mais il sera aussi d’une grande aide pour les Québécois qui devaient se plier au diktat du français européen pour utiliser Google Traduction.

Ce n’est pas la seule nouveauté de Google Traduction ce mardi. De nombreux autres dialectes ont été ajoutés et se trouvent désormais aux côtés des centaines de langues déjà proposées. Parmi elles : le patois jamaïcain, le balinais, le créole mauricien, le créole seychellois, le fidjien, le lombard, ou encore le groenlandais.

La sonde européenne Euclid dévoile les premières pages de son atlas du ciel
VOIR :

Fin juin, 109 langues avaient déjà été ajoutées comme l’occitan, le cantonais, l’assyrien ou le wolof. Isaac Caswell, ingénieur logiciel qui travaille sur l’outil de traduction, s’était félicité auprès de Ouest-France : « Cette mise à jour est la plus importante de l’histoire de Google Translate. »

À voir aussi sur Le HuffPost :

La lecture de ce contenu est susceptible d’entraîner un dépôt de cookies de la part de l’opérateur tiers qui l’héberge. Compte-tenu du choix que vous avez exprimé en matière de dépôt de cookies, nous avons bloqué l’affichage de ce contenu. Si vous souhaitez y accéder, vous devez accepter la catégorie de cookies « Contenu niveaux » en cliquant sur le bouton ci-dessous.

Lire la vidéo


Source link

Jc Banza

Je suis Jc Banza Ingénieur en système d'information passionne de la technologie et blogging

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Bouton retour en haut de la page
Fermer

Adblock détecté

S'il vous plaît envisager de nous soutenir en désactivant votre bloqueur de publicité